Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

A piece of cake

Les doigts dans le nez

To show off

Épater la galerie

To be fit as a fiddle

Se porter comme un charme

To be all over the place

Sauter du coq à l'âne

To know by heart/like the back of your hand

Connaître/Savoir quelque chose sur le bout des doigts

To not be born yesterday

Ne pas être de la dernière pluie

To be resourceful

Ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot

To kill two birds with one stone

Faire d’une pierre deux coups

Easy as ABC, 1-2-3

Simple comme bonjour

To measure up

Faire le poids

To have more than one string to your bow

Avoir plusieurs cordes à son arc

To tip your hat/hats off!

Tirer son chapeau / Chapeau !

To rest on your laurels

S’endormir/se reposer sur ses lauriers

To keep both parties happy

Ménager la chèvre et le chou

To work flat out/to the max

Travailler d’arrache pied

To be a gourmet cook

Etre un cordon bleu

To win hands down

Gagner haut la main

To have a hobby

Avoir une marotte

There is no such word as can't

Impossible n’est pas français

To bite off more than you can chew

Avoir les yeux plus gros que le ventre

Les doigts dans le nez

aa
AA
L’expression « les doigts dans le nez » veut dire qu'on est capable de faire les choses sans efforts particuliers ou très facilement.

L’expression serait apparue en 1912 dans le langage des courses hippiques où l'on pouvait entendre des phrases telle que : “le jockey est arrivé premier les doigts dans le nez”. Cette phrase montre que le jockey gagnait la course avec une facilité déconcertante et pouvait prendre le temps de se mettre les doigts dans le nez. C'est une image amusante qui montre la facilité, l'insouciance qu'a eu le jockey à gagner, puisqu'au lieu d'avoir l'esprit complètement préoccupé par sa course, il a pu prendre le temps, comme les enfants insouciants, de se mettre les doigts dans le nez. Depuis, cette expression est restée pour les choses faciles à réaliser. A noter qu'aux Pays-Bas, cette même phrase se dit ''avec deux doigts dans le nez''.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.