Valérie: | Now, let’s talk about la nouvelle expression. |
Jack: | D’accord, je suis prêt. What is it? |
Valérie: | That’s right Jacques. |
Jack: | What do you mean that’s right? What’s the nouvelle expression? |
Valérie: | It’s ‘what is it?’ Didn’t you study it already? |
Jack: | I did, I just wanted to tease you un peu. It's « Qu’est-ce que c’est ? » |
Valérie: | Voilà: “qu’est-ce que c’est ?” Et comment vous répondez Jacques ? |
Jack: | The answers are C’est... ce n’est pas... ce sont... ce ne sont pas. |
Valérie: | Parfait. We’ve already used some of them today. C’est une expression un peu difficile Jacques. |
Jack: | Non, ce n’est pas difficile Valérie. |
Valérie: | Ah bon ? |
Jack: | J’aime beaucoup la nouvelle expression. |
Valérie: | Pourquoi Jacques ? |
Jack: | Psycho Killer qu’est-ce que c’est ? Fa fa fa fa fa fa fa fa fa far better. Run run run run run run run away. |
Valérie: | Jacques ! Qu'est-ce que c’est ? |
Jack: | C’est a song by Talking Heads. |
Valérie: | Talking Heads? Qu’est-ce que c’est ? |
Jack: | C’est une band new wave et avant-garde. |
Valérie: | Ah bon ? |
Jack: | Oui...J’aime la musique des Talking Heads. Ce sont des bons...musicians. |
Valérie: | Ce sont des musiciens anglais ? |
Jack: | Non, ce ne sont pas des musiciens anglais. Ils sont américains. |
Valérie: | Mais ils parlent français ? |
Jack: | Un peu. |
Valérie: | So, the Psycho Killer... Et c’est une vieille chanson ? |
Jack: | Qu’est-ce que c’est ‘chanson’ ? A song? |
Valérie: | Oui et chanson c’est féminin. |
Jack: | Non, ce n’est pas vieux. It’s from the 70’s. |
Valérie: | 70’s? Mais c’est très vieux ! |
Jack: | Vous êtes jeune Valérie mais ce n’est pas vieux pour moi. C’est une bonne chanson. Vous allez écouter sur Internet ? |
Valérie: | Bonne idée ! Qu’est-ce que c’est, la chanson ? |
Jack: | C’est Psycho killer. Psycho killer, qu’est-ce que c’est ? Fa fa fa fa fa fa fa fa fa far better. |
Valérie: | Comment ? Psycho killer ? |
Jack: | C’est un title... original, non ? |
Valérie: | Oui, c’est original. J’ai hâte d'écouter ! Merci Jacques. C’est bon d'écouter des nouvelles chansons. |
Jack: | Mais ce n’est pas nouveau. C’est un peu vieux. |
Valérie: | Vous avez raison mais c’est nouveau pour moi ! Vous aimez la musique Jacques ? |
Jack: | Oui, j’écoute la musique everywhere. J’aime travailler avec la musique au restaurant. |
Valérie: | Et vous aimez la musique française ? |
Jack: | Euh...je n'écoute pas la musique français. |
Valérie: | Musique est féminin, c’est la musique française. Pourquoi vous n'écoutez pas la musique française ? |
Jack: | Il n’y a pas de musique française aux États-Unis. C’est le problème. |
Valérie: | Non, vous avez tort Jacques. C’est un peu difficile à trouver mais si vous cherchez bien, vous allez trouver. |
Jack: | Trouver la musique française, ce n’est pas le grand problème Valérie. |
Valérie: | Qu’est-ce que c’est, le grand problème ? |
Jack: | Qu’est-ce que c’est ? C’est trouver un bon chef pour mon restaurant en France ! |
Valérie: | Ah oui ! Et où exactement allez-vous chercher un chef Jacques ? La France, c’est grand ! |
Jack: | C’est une bonne question... Je n’ai pas de... plan. |
Valérie: | Ah bon ? |
Jack: | Non, mais ce n’est pas important. |
Valérie: | C’est un peu risqué, non ? |
Jack: | Risky ? Non, ce n’est pas risqué. J’ai rendez-vous avec... my destiny. |
Valérie: | Bonne chance Jacques ! |
Jack: | Merci. |