Rylan: | As-tu reçu mon message Catherine ? |
Catherine: | Ton message ? Éclaire ma lanterne Rylan, car je ne sais pas de quoi tu parles. |
Rylan: | Je t’ai passé un coup de fil hier soir et comme tu n’étais pas chez toi, j’ai laissé un message à une certaine…Sylvie ? |
Catherine: | Sophie. C’est la petite sœur de Carine, l’une de mes amies qui vit en France. Elle est venue suivre un stage intensif aux États-Unis pour améliorer son anglais et s’imprégner de la culture américaine. |
Rylan: | Génial ! Je suis sûr que son séjour aux États-Unis lui plaira. Combien de temps va-t-elle rester chez toi ? |
To give it your all
Mettre les bouchées doubles
To make ends meet
Joindre les deux bouts
To not mince your words
Ne pas mâcher ses mots
To be fearless/bold
Ne pas avoir froid aux yeux
To be a guinea pig
Essuyer les plâtres
To go through a lot
En voir des vertes et des pas mûres
To corner someone
Mettre/Etre au pied du mur
To be helpless
Se noyer dans un verre d’eau
To be give up/put something behind you
Tirer un trait sur
To do the impossible
Décrocher la lune
To break into a cold sweat
Donner/avoir des sueurs froides
To be a guinea pig
Servir de cobaye
To fight a losing battle
Se battre contre des moulins à vent
To promise the moon
Promettre monts et merveilles
To set your heart on something/someone
Jeter son dévolu sur quelque chose ou quelqu’un
That doesn't change anything for me!
Faire une belle jambe
To pack up and go
Prendre ses cliques et ses claques
To get something off your chest/to vent
Vider son sac