Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

To beat around the bush

Tourner autour du pot

To have a double standard

Avoir deux poids et deux mesures

To think you're God's gift to mankind

Se croire sorti de la cuisse de Jupiter

To tell a tall tale

Raconter des salades

To be duped

Se faire rouler dans la farine

To be outspoken

Ne pas avoir la langue dans sa poche

To take for granted

Prendre (accepter) pour argent comptant

To speak bluntly

Mettre les pieds dans le plat

A cock and bull story

A dormir debout

To be down to earth

Avoir / garder les pieds sur terre

To change sides/flip-flop

Retourner sa veste

To be unaware/fooled

N’y voir que du feu

To build castles in the sky

Bâtir des châteaux en Espagne

To promise the moon

Promettre monts et merveilles

To be an open secret

Etre un secret de polichinelle

To pay a bribe

Verser/toucher un pot-de-vin

To not know someone from Adam

Ne connaître ni d’Eve ni d’Adam

To bad-mouth somebody/speak behind someone's back

Casser du sucre sur le dos de quelqu'un

There's nothing to rave about

Ne pas casser trois pattes à un canard

To take someone for a ride

Faire marcher quelqu’un

To bring to light

Découvrir le pot aux roses

Tourner autour du pot

aa
AA
L’expression « tourner autour du pot » traduit l' hésitation à aborder un sujet, faire des détours au lieu d'aller droit au fait. Il peut même s'agir d'une hésitation calculée, puisque cette attitude peut traduire une ruse pour obtenir un avantage auquel on n’a pas droit.

L'origine de cette expression française remonte au XVe siècle. Mais pour mieux comprendre l’origine, il faut savoir que, dès le XIIIe siècle, la grosse marmite utilisée lors du repas familial s'appelait pot. L’expression au XIXe siècle décrivait quelqu’un qui, en temps de famine, utilisait des moyens détournés pour goûter à la nourriture dans cette marmite. L'idée de base de cette expression française est donc de ne pas oser demander à manger. Par extension, l’expression prend dès le XIXe siècle un sens plus figuré pour faire allusion au moyen détourné pour obtenir quelque chose.

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.