Screen width of at least 320px is required. Screen width can be adjusted by widening your browser window or adjusting your mobile device settings. If you are on a mobile device, you can also try orienting to landscape.

More of less

Grosso modo

On and off, this and that

À bâtons rompus

To have a lot on your plate

Avoir du pain sur la planche

To go overboard

Ne pas y aller avec le dos de la cuillère

It's been a long time

Ça fait des lustres

At every turn

A tout bout de champ

To not last long

Ne pas faire de vieux os

It's been ages

Ça fait belle lurette

To take forever

Prendre des plombes / Faire des plombes

To be fed up

En avoir assez/marre

To be short-lived

Ne pas faire long feu

Ne pas y aller avec le dos de la cuillère

aa
AA
« Ne pas y aller avec le dos de la cuillère » est une expression argotique qui signifie agir brutalement, délibérément et sans modération. Elle signifie aussi voir en grand, être excessif ou même exiger beaucoup. Elle est souvent utilisée dans le contexte des relations interpersonnelles, tout particulièrement quand quelqu’un se montre très franc en abordant une question ou exige beaucoup de quelqu’un d’autre. Notons que le mot cuillère peut aussi s'écrire cuiller.

Cette expression idiomatique nous vient apparemment du IXXe siècle mais son origine n’est pas confirmée. L’une des explications les plus probables est tirée de la “Revue Bleue” de 1894. Elle nous vient de l'armée et du fait que les vivres étaient

End of free content.

To access this material, please LOG IN.

If you don't have a subscription, please click HERE to sign up for this program.