Catherine: | Rylan, que me vaut l’honneur de ta visite à une heure si tardive ? |
Rylan: | Comme Alice et moi t’avons attendue en vain toute la soirée et que ce ne soit pas dans tes habitudes, Catherine, de poser un lapin, je suis venu m’assurer que tu vas bien. |
Catherine: | Oh ! Je suis désolée ! J’ai complétement oublié notre petite soirée au restaurant. C’est vrai que je n’aime pas manquer un rendez-vous, surtout avec mes meilleurs amis. |
Rylan: | Oui je vois ça. Bon, tout va bien au moins ? |
Catherine: | Oui enfin, presque. Cet après-midi lorsque j’enseignais mon cours de français, je suis tombée dans les pommes devant mes élèves. C’était disons pour le moins… embarrassant. |

To perk up
Reprendre du poil de la bête

To blow a fuse, lose it
Sortir de ses gonds

When I am gone, come what may
Après moi le déluge

To be flabbergasted
Tomber des nues

To be a guinea pig
Essuyer les plâtres

To be at a loss
Pédaler dans la choucroute

To blow someone away
En boucher un coin

Out of the blue
Comme un cheveu sur la soupe

To faint/pass out
Tomber dans les pommes

To be speechless
Rester bouche bée

To have goosebumps
Avoir la chair de poule

To be flabbergasted
Être (en rester) baba

It sticks out like a sore thumb
Ça se voit comme le nez au milieu de la figure

To be unaware/fooled
N’y voir que du feu

To let the cat out of the bag
Vendre la mèche

To go overboard
Dépasser les bornes

To take the words right out of your mouth
Enlever les mots de la bouche

To make waves/drop a bombshell
Jeter un pavé dans la mare

When pigs fly
Quand les poules auront des dents

To bring to light
Découvrir le pot aux roses